ഉത്തമ ഗീതം 6 : 4 [ MOV ]
6:4. എന്റെ പ്രിയേ, നീ തിർസ്സാപോലെ സൌന്ദര്യമുള്ളവൾ; യെരൂശലേംപോലെ മനോഹര, കൊടികളോടു കൂടിയ സൈന്യംപോലെ ഭയങ്കര.
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 4 [ NET ]
6:4. My darling, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, as awe-inspiring as bannered armies!
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 4 [ NLT ]
6:4. You are beautiful, my darling, like the lovely city of Tirzah. Yes, as beautiful as Jerusalem, as majestic as an army with billowing banners.
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 4 [ ASV ]
6:4. Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 4 [ ESV ]
6:4. You are beautiful as Tirzah, my love, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 4 [ KJV ]
6:4. Thou [art] beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as [an army] with banners.
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 4 [ RSV ]
6:4. You are beautiful as Tirzah, my love, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 4 [ RV ]
6:4. Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 4 [ YLT ]
6:4. Fair [art] thou, my friend, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Awe-inspiring as bannered hosts.
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 4 [ ERVEN ]
6:4. My darling, you are as beautiful as Tirzah, as pleasant as Jerusalem, as awesome as the stars in the sky.
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 4 [ WEB ]
6:4. You are beautiful, my love, as Tirzah, Lovely as Jerusalem, Awesome as an army with banners.
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 4 [ KJVP ]
6:4. Thou H859 [art] beautiful, H3303 O my love, H7474 as Tirzah, H8656 comely H5000 as Jerusalem, H3389 terrible H366 as [an] [army] with banners. H1714

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP